In the 万姓通谱 we read:—'Tai P?-sh?ng said to Hsieh Chü-chau, "It is only the virtuous scholar (善士) who can set forth what is virtuous, and shut up the way of what is corrupt. You are a scholar of virtue; cannot you make the king virtuous?"' But this and what follows was probably constructed from Mencius's remark, and so I prefer to take 谓 as= 'supposed', 'believed', not'said'. 长,—the 3rd tone. 居於王所,—'to dwell in the king's place', i.e. to be about him.
相关影视:杜琪峰复仇未删减国语